﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/xslt/rss2.xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
	<channel>
		<title>Latest from 中文系's 外国文学</title>
		<link>http://www.zhongwenxi.net/go/foreign</link>
		<description>V2EX | software for internet</description>
		<category>Technology</category>
		<language>zh_cn</language>
		<item>
			<title>叶芝：《寒冷的苍穹》 ... no reply</title>
			<link>http://www.zhongwenxi.net/topic/view/101.html</link>
			<comments>http://www.zhongwenxi.net/topic/view/101.html#reply</comments>
			<dc:creator>子鄢</dc:creator>
			<author>子鄢</author>
			<!--<enclosure url="http://www.zhongwenxi.net/img/p/1.jpg" type="image/jpeg" />
			<enclosure url="http://www.zhongwenxi.net/img/p/1_s.jpg" type="image/jpeg" />
			<enclosure url="http://www.zhongwenxi.net/img/p/1_n.jpg" type="image/jpeg" />-->
			<category>外国文学</category>
			<description>
			&lt;div class="quote"&gt;The Cold Heaven &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SUDDENLY I saw the cold and rook-delighting Heaven	 &lt;br /&gt;
That seemed as though ice burned and was but the more ice,	 &lt;br /&gt;
And thereupon imagination and heart were driven	 &lt;br /&gt;
So wild that every casual thought of that and this	 &lt;br /&gt;
Vanished, and left but memories, that should be out of season	       &lt;br /&gt;
With the hot blood of youth, of love crossed long ago;	 &lt;br /&gt;
And I took all the blame out of all sense and reason,	 &lt;br /&gt;
Until I cried and trembled and rocked to and fro,	 &lt;br /&gt;
Riddled with light. Ah! when the ghost begins to quicken,	 &lt;br /&gt;
Confusion of the death-bed over, is it sent	 &lt;br /&gt;
Out naked on the roads, as the books say, and stricken	 &lt;br /&gt;
By the injustice of the skies for punishment?&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="quote"&gt;寒冷的苍穹&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
突然我看见寒冷的、为白嘴鸦愉悦的天穹&lt;br /&gt;
那似乎是冰在焚化，而又显现更多的冰，&lt;br /&gt;
因而想象力和心脏被驱赶得发了疯&lt;br /&gt;
以至这种或那种偶然的思绪都&lt;br /&gt;
突然不见了，只留下记忆，那理应过时的&lt;br /&gt;
伴以青春的热血，和很久以前被勾销的爱；&lt;br /&gt;
而我从所有感觉和理智中承担起全部责备，&lt;br /&gt;
直到我哭喊着、哆嗦着，来回地摇动&lt;br /&gt;
被光穿透。呵!当鬼魂开始复活&lt;br /&gt;
死床的混乱结束，它是否被赤裸裸地&lt;br /&gt;
遣送到道路上，如书上所说，被上苍的&lt;br /&gt;
不公正所打击，作为惩罚?&lt;br /&gt;
    (王家新 译)&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="quote"&gt;寒冷的苍穹&lt;br /&gt;
突然间我看到了寒冷的令乌鸦喜悦的苍穹&lt;br /&gt;
它看似冰在燃烧但却不仅仅是冰，&lt;br /&gt;
在心灵与想象之上被疯狂驱赶着的，&lt;br /&gt;
每一这样和那样的偶然思绪&lt;br /&gt;
消逝了，仅存的记忆，应在季节之外&lt;br /&gt;
混合了热血，属于青春及涉过久远岁月的爱；&lt;br /&gt;
而我忍受了感觉和理性的全部责难，&lt;br /&gt;
直到我呼喊着颤栗着前后摇摆，&lt;br /&gt;
被光线射得满身孔洞。嗅！当鬼魂开始在&lt;br /&gt;
死亡之床上加剧混乱，是否它被&lt;br /&gt;
赤裸着抛到了路上，正如书中所言&lt;br /&gt;
为天罚的不义所击打&lt;br /&gt;
    (姜涛 译)&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="quote"&gt;寒冷的苍穹 ( Super_BomB 于2009年1月15日整理完成 ） &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
突然间我看到了寒冷的令乌鸦喜悦的苍穹 &lt;br /&gt;
它看似冰在燃烧但不仅仅是冰， &lt;br /&gt;
在那之上，心灵与想象被狂暴地驱赶着 &lt;br /&gt;
以至每一这样和那样的偶然思绪 &lt;br /&gt;
消失了，仅存的记忆，应在季节之外 &lt;br /&gt;
混合了热血，属于青春及很久以前失之交臂的爱； &lt;br /&gt;
而我把全部的感觉和理智酿成了苦酒， &lt;br /&gt;
直至我呼喊着颤栗着前后摇摆， &lt;br /&gt;
被光线射得满身孔洞。啊！当鬼魂开始复活， &lt;br /&gt;
死亡之床的骚动结束，是否它被 &lt;br /&gt;
赤裸着抛至了路上，正如书中所言， &lt;br /&gt;
被上天的不义所击打，作为惩罚？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这里推荐&lt;a href="http://www.douban.com/group/topic/7557587/" rel="nofollow external" class="tpc"&gt;Super_BomB&lt;/a&gt;的翻译，最近，也有很多考究。&lt;/div&gt;
			</description>
			<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 22:56:04 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.zhongwenxi.net/topic/view/101.html</guid>
		</item>
		<item>
			<title>《信天翁》波德莱尔 ... 2 replies</title>
			<link>http://www.zhongwenxi.net/topic/view/93.html</link>
			<comments>http://www.zhongwenxi.net/topic/view/93.html#reply</comments>
			<dc:creator>子鄢</dc:creator>
			<author>子鄢</author>
			<!--<enclosure url="http://www.zhongwenxi.net/img/p/1.jpg" type="image/jpeg" />
			<enclosure url="http://www.zhongwenxi.net/img/p/1_s.jpg" type="image/jpeg" />
			<enclosure url="http://www.zhongwenxi.net/img/p/1_n.jpg" type="image/jpeg" />-->
			<category>外国文学</category>
			<description>
			&lt;a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_54e4dc800100a9p6.html" rel="nofollow external" class="tpc"&gt;http://blog.sina.com.cn/s/blog_54e4dc800100a9p6.html&lt;/a&gt;
			</description>
			<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 00:41:33 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.zhongwenxi.net/topic/view/93.html</guid>
		</item>
		<item>
			<title>格雷《墓畔哀歌》 ... no reply</title>
			<link>http://www.zhongwenxi.net/topic/view/90.html</link>
			<comments>http://www.zhongwenxi.net/topic/view/90.html#reply</comments>
			<dc:creator>子鄢</dc:creator>
			<author>子鄢</author>
			<!--<enclosure url="http://www.zhongwenxi.net/img/p/1.jpg" type="image/jpeg" />
			<enclosure url="http://www.zhongwenxi.net/img/p/1_s.jpg" type="image/jpeg" />
			<enclosure url="http://www.zhongwenxi.net/img/p/1_n.jpg" type="image/jpeg" />-->
			<category>外国文学</category>
			<description>
			&lt;div class="quote"&gt;墓畔哀歌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
晚钟响起来一阵阵给白昼报丧，&lt;br /&gt;
牛群在草原上迂回，吼声起落，&lt;br /&gt;
耕地人累了，回家走，脚步踉跄，&lt;br /&gt;
把整个世界留给了黄昏与我。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苍茫的景色逐渐从眼前消退，&lt;br /&gt;
一片肃穆的寂静盖遍了尘寰，&lt;br /&gt;
只听见嗡嗡的甲虫转圈子纷飞，&lt;br /&gt;
昏沉的铃声催眠着远处的羊栏。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
只听见常春藤披裹的塔顶底下&lt;br /&gt;
一只阴郁的柢枭向月亮诉苦，&lt;br /&gt;
怪人家无端走进它秘密的住家，&lt;br /&gt;
搅扰它这个悠久而僻静的领土。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
峥嵘的榆树底下，扁柏的荫里，&lt;br /&gt;
草皮鼓起了许多零落的荒堆，&lt;br /&gt;
各自在洞窟里永远放下了身体，&lt;br /&gt;
小村里粗鄙的父老在那里安睡。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
香气四溢的晨风轻松的呼召，&lt;br /&gt;
燕子从茅草棚子里吐出的呢喃，&lt;br /&gt;
公鸡的尖喇叭，使山鸣谷应的猎号&lt;br /&gt;
再不能唤醒他们在地下的长眠。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在他们，熊熊的炉火不再会燃烧，&lt;br /&gt;
忙碌的管家妇不再会赶她的夜活；&lt;br /&gt;
孩子们不再会“牙牙”的报父亲来到，&lt;br /&gt;
为一个亲吻爬倒他膝上去争夺。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
往常是：他们一开镰就所向披靡，&lt;br /&gt;
顽梗的泥板让他们犁出了垄沟；&lt;br /&gt;
他们多么欢欣地赶牲口下地！&lt;br /&gt;
他们一猛砍，树木就一棵棵低头！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“雄心”别嘲讽他们实用的操劳，&lt;br /&gt;
家常的欢乐，默默无闻的命运；&lt;br /&gt;
“豪华”也不用带着轻蔑的冷笑&lt;br /&gt;
来听讲穷人的又短有简的生平。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
门第的炫耀，有权有势的煊赫，&lt;br /&gt;
凡是美和财富所能赋予的好处，&lt;br /&gt;
前头都等待着不可避免的时刻：&lt;br /&gt;
光荣的道路无非是引导到坟墓。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
骄傲人，你也不要怪这些人不行，&lt;br /&gt;
“怀念”没有给这些人建立纪念堂，&lt;br /&gt;
没有让悠长的廊道、雕花的拱顶&lt;br /&gt;
洋溢着洪亮的赞美歌，进行颂扬。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
栩栩的半身像，铭刻了事略的瓮碑，&lt;br /&gt;
难道能恢复断气，促使还魂？&lt;br /&gt;
“荣誉”的声音能激发沉默的死灰？&lt;br /&gt;
“献媚”能叫死神听软了耳根？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
也许这一块地方，尽管荒芜，&lt;br /&gt;
就埋着曾经充满过灵焰的一颗心；&lt;br /&gt;
一双手，本可以执掌到帝国的王芴&lt;br /&gt;
或者出神入化地拨响了七弦琴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可是“知识”从不曾对他们展开&lt;br /&gt;
它世代积累而琳琅满目的书卷；&lt;br /&gt;
“贫寒”压制了他们高贵的襟怀，&lt;br /&gt;
冻结了他们从灵府涌出的流泉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
世界上多少晶莹皎洁的珠宝&lt;br /&gt;
埋在幽暗而深不可测的海底；&lt;br /&gt;
世界上多少花吐艳而无人知晓，&lt;br /&gt;
把芳香白白地散发给荒凉的空气。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
也许有乡村汉普顿在这里埋身，&lt;br /&gt;
反抗过当地的小霸王，胆大，坚决；&lt;br /&gt;
也许有缄口的米尔顿，从没有名声；&lt;br /&gt;
有一位克伦威尔，并不曾害国家流血。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要博得满场的元老雷动的鼓掌，&lt;br /&gt;
无视威胁，全不顾存亡生死，&lt;br /&gt;
把富庶，丰饶遍播到四处八方，&lt;br /&gt;
打从全国的笑眼里读自己的历史——&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他们的命运可不许：既不许罪过&lt;br /&gt;
有所放纵，也不许发挥德行；&lt;br /&gt;
不许从杀戮中间涉登宝座&lt;br /&gt;
从此对人类关上仁慈的大门；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
不许掩饰天良在内心的发作，&lt;br /&gt;
隐瞒天真的羞愧，恬不红脸；&lt;br /&gt;
不许用诗神的金焰点燃了香火&lt;br /&gt;
锦上添花去塞满“骄”“奢”的神龛。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
远离了纷纭人世的勾心斗角，&lt;br /&gt;
他们有清醒愿望，从不学糊涂，&lt;br /&gt;
顺着生活的清凉僻静的山坳，&lt;br /&gt;
他们坚持了不声不响的正路。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可是叫这些尸骨免受到糟踏，&lt;br /&gt;
还是有脆弱的碑牌树立在近边，&lt;br /&gt;
点缀了拙劣的韵语、凌乱的刻划，&lt;br /&gt;
请求过往人就便献一声婉叹。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
无闻的野诗神注上了姓名、年份，&lt;br /&gt;
另外再加上地址和一篇悼词；&lt;br /&gt;
她在周围撒播了一些经文，&lt;br /&gt;
教训乡土道德家怎样去死。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
要知道谁甘愿舍身哑口的“遗忘”，&lt;br /&gt;
坦然撇下了忧喜交织的此生，&lt;br /&gt;
谁离开风和日暖的明媚现场&lt;br /&gt;
而能不依依地回头来顾盼一阵？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
辞世的灵魂还依傍钟情的怀抱，&lt;br /&gt;
临闭的眼睛需要尽哀的珠泪，&lt;br /&gt;
即使坟冢里也有“自然”的呼号&lt;br /&gt;
他们的旧火还点燃我们的新灰。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
至于你，我关心这些默默的陈死人，&lt;br /&gt;
用这些诗句讲他们质朴的故事，&lt;br /&gt;
假如在幽思的引导下，偶然有缘分，&lt;br /&gt;
一位同道来问起你的身世——&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
也许会有白头的乡下人对他说，&lt;br /&gt;
“我们常常看见他，天还刚亮，&lt;br /&gt;
就用匆忙的脚步把露水碰落，&lt;br /&gt;
上那边高处的草地去会晤朝阳；&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“那边有一棵婆娑的山毛榉老树，&lt;br /&gt;
树底下隆起的老根盘错在一起，&lt;br /&gt;
他常常在那里懒躺过一个中午，&lt;br /&gt;
悉心看旁边一道涓涓的小溪。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“他转游到林边，有时候笑里带嘲，&lt;br /&gt;
念念有词，发他的奇谈怪议，&lt;br /&gt;
有时候垂头丧气，像无依无靠，&lt;br /&gt;
像忧心忡忡或者像情场失意。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“有一天早上，在他惯去的山头，&lt;br /&gt;
灌木丛，他那棵爱树下，我不见他出现；&lt;br /&gt;
第二天早上，尽管我走下溪流，&lt;br /&gt;
上草地，穿过树林，他还是不见。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“第三天我们见到了送葬的行列，&lt;br /&gt;
唱着挽歌，抬着他向坟场走去——&lt;br /&gt;
请上前看那丛老荆棘底下的碑碣，&lt;br /&gt;
（你是识字的）请念念这些诗句”：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      墓 铭&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
这里边，高枕地膝，是一位青年，&lt;br /&gt;
生平从不曾受知于“富贵”和“名声”；&lt;br /&gt;
“知识”可没轻视他出身的微贱，&lt;br /&gt;
“清愁”把他标出来认作宠幸。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他生性真挚，最乐于慷慨施惠，&lt;br /&gt;
上苍也给了他同样慷慨的报酬：&lt;br /&gt;
他给了“坎坷”全部的所有，一滴泪；&lt;br /&gt;
从上苍全得了所求，一位朋友。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
别再想法子表彰他的功绩，&lt;br /&gt;
也别再把他的弱点翻出了暗窖&lt;br /&gt;
（他们同样在颤抖的希望中休息）。&lt;br /&gt;
那就是他的天父和上帝的怀抱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
卞之琳译 &lt;/div&gt;
			</description>
			<pubDate>Tue, 01 Sep 2009 04:03:44 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.zhongwenxi.net/topic/view/90.html</guid>
		</item>
		<item>
			<title>玩偶之家 ... 1 reply</title>
			<link>http://www.zhongwenxi.net/topic/view/72.html</link>
			<comments>http://www.zhongwenxi.net/topic/view/72.html#reply</comments>
			<dc:creator>子鄢</dc:creator>
			<author>子鄢</author>
			<!--<enclosure url="http://www.zhongwenxi.net/img/p/1.jpg" type="image/jpeg" />
			<enclosure url="http://www.zhongwenxi.net/img/p/1_s.jpg" type="image/jpeg" />
			<enclosure url="http://www.zhongwenxi.net/img/p/1_n.jpg" type="image/jpeg" />-->
			<category>外国文学</category>
			<description>
			&lt;a href="http://www.millionbook.net/wg/y/yipusheng/wosj/00.htm" rel="nofollow external" class="tpc"&gt;http://www.millionbook.net/wg/y/yipusheng/wosj/00.htm&lt;/a&gt;
			</description>
			<pubDate>Tue, 02 Jun 2009 02:11:21 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.zhongwenxi.net/topic/view/72.html</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>